Metaphor Mistakes

Alternative Facts in Medicine

Doctors' hygiene

While we are collectively freaking out over the Trump’s White House use of Alternative Facts, these kinds of “facts” have been floating around in medicine (and politics) for a long time. And it is instructive to take a look at how we as a society have been dealing with Alternative Facts in Medicine and what damage these “facts” have wrought on us individually and collectively. I propose the following formula for how Alternative Facts come to be: Desperate Need + Greed = Alternative Fact Medical Myths: Beliefs Based on Outdated Science To start, allow me to refresh your memory, for our history is full of myths when it comes to our heath and our diseases. Let’s begin with a bit of bloodletting. Bloodletting is almost as old as our civilization. Thousands of years ago (that’s thousands, with three zeros!), a healer’s first choice of treatment was to let out the “excess” blood from a patient. Be it a migraine, an infection, or a virus, a person who was probably too sick to object was cut with a lancet or some other easily available tool and weakened even further via blood loss. The Greek physician Erasistratus believed all illnesses were due…

Review eBook: Affordances and Design

Manches a Gigots

Victor Kaptelinin, a Professor at the Department of Information Science and Media Studies, University of Bergen, Norway, and the Department of Informatics, Umeaa University, Sweden, just published an eBook with Interaction Design Foundation: “Affordances and Design.” I was asked to write a review of this book and provide some insights into using affordances in interaction design and HCI. Let me start by providing the definition of affordance as given by Donald Norman: In his eBook, Victor Kaptelinin provides the history of the idea of affordance from its initial introduction by James Gibson in 1977 to the present day. The eBook’s bibliography and reference section is a great place to start the exploration of this topic for anyone new to these ideas. Unfortunately, the book doesn’t help much if an individual is looking for some guidance on how to apply these ideas in practical situations during interaction design or HCI design. For clarity’s sake, allow me to give a very brief explanation of affordances, from their roots to the present time. When James Gibson first introduced the concept of affordances, he focused on physical environment — what actions are possible? And the set of these action were invariable — just because…

Language, Culture, and Communication

Where we come from — our background culture: our country of origin and language, our heritage and religion (or lack thereof), our family, our education, our friends, and where we live — has an enormous impact on our ability to communicate. What’s more, when people from different cultural backgrounds try to interact with each other, these differences can cause catastrophic failures. Direct versus Indirect Communication Styles Consider the following set of remarks about doing homework: Do your homework! Can you start doing your homework? Would you mind starting your homework now? Let’s clean the table so you can start your homework. Do you need help with homework? It’s getting late, do you have a lot of homework? Didn’t you say you have a lot of homework? Johnny’s mom said that he has a lot of homework today… Do you have everything ready for school tomorrow? Look how late it is — it’s almost time for bed. You have school tomorrow. Each of the statements above represents a progressively less direct command to do homework. In my family, I usually pick number 2 to communicate my desires for finished homework to my sons (although number 1 is perfectly acceptable, to me).…

p-Prims about Memory

Memory can be tricky—somethings seem to come to mind without bidding, while others are stubbornly evading our efforts at recalling them. We have many explanations for how and why somethings are easy to remember and others take so much effort; or why some people are very good at mnemonic feats and others not so much. Many of these mental models of how memory works are faulty (or simply not true) and are based on folksy wisdom passed from one generation to the next. Some of these wisdoms involve tricks for remembering things. For example, my Russian grandmother suggested tying corners of handkerchief to aide memory—if you notice a knot on the corner, you know that there’s something you supposed to remember. Since I don’t carry a handkerchief, I use my rings for the same effect—move a ring from finger to another (where it typically doesn’t belong) and then at least I know that should be keeping something in mind. Of course this strategy does nothing to help you remember what it is you are supposed to remember, but that’s another problem. So I thought to put together a little list of memory-related p-prims—a set of beliefs—that are common in our culture. Below,…

Lost in Translation: Cultural Differences in Advertising

“Lost in Translation” was a wonderful movie by Sofia Coppola, starring Bill Murray and Scarlett Johansson. It depicted the delicious confusion of Western tourists in total Japanese cultural emersion. In particular, the scenes where Bill Murray shoots a liquor commercial for the Japanese market are simply priceless. In retrospect, I see where Ms. Coppola got her ideas. Her cousin, Nicholas Cage, have been making wonderfully odd (to our sensibilities) commercials for years. He clearly had stories to share. Here are a few of his gems, courtesy the World Wide Web: and But it’s not only Japan that surprises our/my cultural biases. This morning, my husband and I went to a local grocery store in Rome, Italy. In the cheese section, there was a little paper bottle of parmesan cheese with a mouse of the package. The mouse didn’t work for me at all! So much for cultural differences. Here’s a small collection of ads for McDonalds from all over the world. Please compare it to the packaging and menus for this restaurant chain that I’ve posted here in the past: “Cultural World Domination”. Notice all of the anchoring errors, metaphor mistakes, cultural biases, mirroring errors, and general cognitive and cultural…

Information Awareness & Failure Analysis

Given the current state of affairs in Japan’s nuclear facilities, I thought it would be good to do a quick analysis of what’s going wrong and why the officials on the ground act as they do (based on very limited information that’s trickling in via the news sources). As of today (morning of March 14th), we have two reactors that have experienced explosions, partial core meltdowns, and multiple other failures. I’ve put together data from the news with failure analysis for an alternative view of the ongoing nuclear crisis in Japan. Like many aspects of usability, FAA (Federal Aviation Administration) was the first to develop practical understanding of Information Awareness and Failure Analysis—pilots and airplane designers what to minimize errors in flight and understand failure when it happens. Like the rest of the world, I’m extremely grateful for their insight into these two aspects of systems design and usability. Below is a quick introduction to the basics. Information Awareness Information Awareness is a wonderful term that describes the state of user’s knowledge of the problem at any particular time. This means that Information Awareness changes in time and from person to person. For designers of a complex system that aims…

Language and thought in user-centered design

Deutscher, G. (2010). “Does language shape the way you think?”  New York Times Online Edition. Retrieved on October 4, 2010. http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html This article summarizes the history and the current status of the linguistic relativity hypothesis or the idea that “language shapes thought.” This idea comes in several different formulations. The version on which Deutscher’s review focuses is a cross-linguistic claim that speakers of different languages use different mental representations or processes as a result of having learned different languages as children. A particularly strong version of the cross-linguistic hypothesis suggests that our native language provides us with a basic toolbox of conceptual representation, so if a concept or a mode of thought is not encoded in a given language, its monolingual speakers would be incapable of thinking about such a concept or thinking in such a mode.  For instance, linguistic relativity led to the prediction that people’s perception of differences in color should reflect the way their language encodes color.  This prediction was spectacularly disproven by the discovery that people whose language only has two color terms in its vocabulary perceive and categorize colors similarly to speakers of English, which has 11 basic color terms, plus many non-basic ones (Berlin…